Sırpça (Sırp Kiril: , Latin: srpski jezik), Slav dillerinin güney grubuna ait, çoğunlukla Sırplar tarafından konuşulan dil.1 Hırvatça, Karadağca ve Boşnakça'nın da dahil olduğu Sırp-Hırvat dili'nin standart bir formu olarak kabul edilmektedir.23 Sırpça, Sırbistan'ın ve Kosova'nın resmî dilidir. Ayrıca Bosna-Hersek'in 3 resmî dilinden biridir. Dil aynı zamanda Karadağ, Hırvatistan, Makedonya, Romanya, Slovakya ve Çekya'da azınlık dili olarak tanınmaktadır.4 Yaklaşık 10 milyon Sırp tarafından konuşulmaktadır. Dil Türkçe’den kelimeler almıştır.
Sırpça hem Latin alfabesi (латиница, latinica) hem de Kiril alfabesi (ћирилица, ćirilica) kullanılarak yazılmaktadır. 19. yüzyılda Kiril alfabesi Sırpçaya uyarlanırken, her ses için bir harf oluşturulmuştur. Bu yüzden Türkçe gibi Sırpça da yazıldığı gibi okunan ve okunduğu gibi yazılan bir dil olmaktadır. Otoriteler her ne kadar iki alfabeyi de tarih boyunca resmî olarak kabul etmiş olsa da tarihsel nedenler öne sürülerekten 2006 yılında Sırbistan Kiril alfabesini tek resmî alfabesi olarak kabul etmeye başlamıştır. Bu yasa sadece resmî evrakları ve devlet konuşmalarını kapsadığı ve günlük dil veya medya, ticaret ve yayın dilleri üzerinde bir hükmü bulunmadığı için Latin alfabesi özellikle özel yayın organları ve sokak levhalarının yazımında yaygınca kullanılmaktadır.5
2014 yılında gerçekleştirilmiş bir anket Sırp halkının 47%'sinin Latin alfabesini, 36%'sının ise Kiril alfabesini tercih ettiğini ortaya koymuştur.6
А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
Sırpça'nın iki büyük şivesi vardır:
Shtokavian: Standart lehçedir.
Torlakian: İkinci büyük diyalektdir. Sırbistan, Kosova, Makedonya başta olmak üzere diğer Balkan ülkelerinde konuşulur.
Sırp-Hırvatçada Osmanlı Türkçesi kökenli yaklaşık 8965 sözcük bulunmaktadır.7 Aşağıdaki tablo bu kelimelere örnekler içermektedir.
Türkçe | Sırpça | Türkçe | Sırpça | Türkçe | Sırpça | Türkçe | Sırpça |
yastık | jastuk | yorgan | jorgan | böbrek | bubreg | bakır | bakar |
börek | burek | kapı | kapija | kaldırım | kaldrma | bayrak | barjak |
alet | alat | kalay | kalaj | çelik | čelik | kayısı | kajsija |
dut | dud | çekiç | čekić | badem | badem | tepsi | tepsija |
çakal | šakal | sandık | sanduk | oda | odaja | köprü | ćuprija |
Zdravo: Merhaba.
Ćao: Selam
Kako si: Nasılsın ?
Kako ste: Nasılsınız ?
Dobro sam: İyiyim.
A vi?: Peki ya siz?
A ti?: Peki ya sen?
I ja sam dobro: Ben de iyiyim.
Hvala: Teşekkür ederim.
Hvala lepo: Çok teşekkür ederim.
Vidimo se: Sonra görüşürüz.
Drago mi je/Milo mi je: Memnun oldum.
Molim vas: Lütfen. (sizli)
Molim te: Lütfen. (senli)
Volim te: Seni seviyorum.
Dobro došli: Hoş geldiniz.
Do viđenja: Hoşça kal.
Dobar dan: İyi günler.
Dobro jutro: Günaydın.
Dobro veče: İyi Akşamlar.
Laku noć: İyi geceler.
Ne razumem: Anlamıyorum.
Ne razumem te: Seni anlamıyorum.
Ko ste vi?: Kimsiniz?
Ko si ti?: Kimsin?
Razumete li srpski: Sırpça anlıyor musunuz?
Da li govoriš srpski: Sırpça konuşuyor musun?
Razumem srpski: Sırpça anlıyorum.
Govorim srpski: Sırpça konuşuyorum.
Učim srpski: Sırpça öğreniyorum.
Volim jabuku: Elmayı severim.
Od kojijaste: Kimlerdensiniz?
Kako se zovete?: Adınız nedir?
Kako se zoveš?: Adın ne?
Zovem se . . .: Adım. . .
Iz Turske: Türkiye'den.
Ja sam iz Turske: Türkiyeliyim.
Ja sam Turčin/Turkinja: Türküm. (eril-dişil)
Izvinite: Affedersiniz.
Izvini: Affedersin.
Izvolite: Buyrun.
Kako je vreme: Hava nasıl?
Da: Evet.
Ne: Hayır.
Gde: Nerede?
Šta radite: Ne yapıyorsunuz?
Šta radiš: Ne yapıyorsun?
Jeste li Englez/Engleskinja: İngiliz misiniz? (eril-dişil)
Jeste li Srbin/Srpkinja: Sırp mısınız? (eril-dişil)
Jeste li gladni?: Aç mısınız?
Jesam: olumlu. (ben)
Nisam: olumsuz. (ben)
Šta: Ne?
Zašto?: Niçin?
Nemoguće: İmkânsız.
Ne razumem srpski: Sırpça anlayamam.
Ne govorim srpski: Sırpça konuşamam.
Učenik: Ögrenci
Advokat: Avukat
Lekar: Doktor
Novinar: Gazeteci
Imate li rezervacije: Rezervasyonunuz var mı?
Imam . . . godina/godine/godinu: Ben . . . yaşındayım.
(Yaşın son hanesine bağlı olarak 1 godinu; 2,3 veya 4
godine; 5> ve 11/19 arası godina kullanılır.)
Da li si dobro: İyi misin?
Majka/Mama: Anne
Otac/Tata: Baba
Sestra: Kız kardeş
Pasoš: Pasaport
Carinik: Memur
Vino: Şarap
Gladan: Aç
Belo: Beyaz
Crna: Siyah/Kara
Gora: Dağ (Günlük dilde "planina" kullanılır.)
Reka: Nehir
Ovo: Bu
Voda: Su
Hladno: Soğuk
Vreme: Hava
Srbija: Sırbistan
Beograd: Belgrad
Crna Gora: Karadağ
Turska: Türkiye
Bosna i Hercegovina: Bosna Hersek
Makedonija: Makedonya
Hrvatska: Hırvatistan
Smrt: Ölüm
Država: Devlet
Republika: Cumhuriyet
Kraljica: Kraliçe
Čokolada: Çikolata
Ostrvo: Ada
Orijinal kaynak: sırpça. Creative Commons Atıf-BenzerPaylaşım Lisansı ile paylaşılmıştır.
Václav Blažek, "On the Internal Classification of Indo-European Languages: Survey" retrieved 20 Oct 2010 , pp. 15–16. ↩
David Dalby, Linguasphere (1999/2000, Linguasphere Observatory), pg. 445, 53-AAA-g, "Srpski+Hrvatski, Serbo-Croatian". ↩
Benjamin W. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, 2nd ed. (2010, Blackwell), p. 431, "Because of their mutual intelligibility, Serbian, Croatian, and Bosnian are usually thought of as constituting one language called Serbo-Croatian." ↩
Montenegro Census 2011 data, Montstat, ↩
"The Constitution". The Constitutional Court of the Republic of Serbia. Archived from the original on 2011-07-23. Retrieved 2010-12-06. ↩
Ne Demek sitesindeki bilgiler kullanıcılar vasıtasıyla veya otomatik oluşturulmuştur. Buradaki bilgilerin doğru olduğu garanti edilmez. Düzeltilmesi gereken bilgi olduğunu düşünüyorsanız bizimle iletişime geçiniz. Her türlü görüş, destek ve önerileriniz için iletisim@nedemek.page