tercüman ne demek?

Tercüman

Tercüman, bir dilde ifade edilen sözlü veya işaret dilindeki bir mesajı, anlamını değiştirmeden başka bir dile aktaran kişidir. Bu süreç, çeviri işleminden farklıdır; çeviri yazılı metinlerle ilgilenirken, tercümanlık anlık ve sözlü iletişime odaklanır.

Tercümanlık Türleri:

  • Ardıl Tercüme: Konuşmacı bir bölümü tamamladıktan sonra tercüman, o bölümü hedef dile aktarır. Genellikle not alma becerisi gerektirir.
  • Simültane Tercüme: Konuşmacı konuşurken eş zamanlı olarak yapılan tercümedir. Genellikle özel ekipman ve ses geçirmez kabinler kullanılır. Özellikle uluslararası%20konferanslar gibi ortamlarda yaygındır.
  • Fısıltı Tercüme (Chuchotage): Simültane tercümenin bir türü olup, tercüman hedef dilde dinleyicinin kulağına fısıldayarak tercüme yapar.
  • Refakat Tercümanlığı: İş toplantıları, fabrika ziyaretleri gibi durumlarda, taraflar arasında iletişimi sağlamak amacıyla yapılan tercümanlıktır.
  • Mahkeme Tercümanlığı: Hukuki süreçlerde, farklı dilleri konuşan taraflar arasında iletişimi sağlamak için yapılan tercümanlıktır. Hukuk alanında uzmanlık gerektirebilir.

Tercümanların Sahip Olması Gereken Nitelikler:

  • Mükemmel dil bilgisi (hem kaynak hem de hedef dilde)
  • Kültürel duyarlılık
  • İyi iletişim becerileri
  • Hızlı düşünme ve problem çözme yeteneği
  • Alan bilgisi (tercüme yapılacak konuya hakimiyet)
  • Tarafsızlık ve etik değerlere bağlılık
  • Stres altında çalışabilme yeteneği

Tercümanlık, globalleşen dünyada kültürlerarası%20iletişim için hayati bir role sahiptir.